Si te involucras, algo bueno puede pasar...

El lado humano del periodismo, programa radiofónico de la Fundación para la Promoción del Altruismo, I.A.P., conducido de lunes a viernes por Tere García ¡ahora también en Internet!

Chat   |   Buscador

 

Síguenos en: @todomexicosomos y en: Todo México Somos Hermanos

 

Anunciación Publicaciones     Noticias Ligas Directorio Colaboración
[../includes/menu_izquierdo.html]

Allende el borde

Mariana Loria

De nadie, de México... universal

  
Es nuestro acento castellano la llave de todo aquel que aspira a trabajar en medios electrónicos de comunicación.
Es así, que cuando la conductora de la TV Argentina, Mariana Fabiáni llegó a Miami para conducir un programa de la cadena hispano parlante Telemundo, le fue condicionado a la firma del contrato su dominio del “español neutro”. Es decir, no hablar “argentino”, sino en “español neutro”, que en definitiva es el acento mexicano. Sí el acento mexicano es el elegido para aplicarse en los medios de comunicación electrónicos de habla hispana, principalmente de Estados Unidos y aunque es un “mexicano” algo desleído, es “mexicano” al fin.  El caso de esta conductora, es sólo un ejemplo de la importancia de saber hablar “acento neutro” (mexicano) y estar bien calificado como comunicador para  el público hispano parlante de Norte América.
No es una casualidad que el “mexicano” sea el acento de castellano requerido por los medios de comunicación, sino causalidad y el factor real de esta inclinación, se debe a que la gran mayoría de los espectadores y auditorio de habla hispana, es precisamente mexicana, sin soslayar el muy importante y trascendente hecho de que desde 1955, fueron los mexicanos  los pioneros del doblaje cinematográfico y de TV, siendo hasta la fecha, también los más proliferas en esta materia. De tal manera, que es nuestro acento, el de mayor penetración y aceptación en el mundo de habla hispana… ¿Cómo ven?
Empresas de doblaje al castellano anuncian y ponderan con énfasis  particular: -“especialistas en español neutro”- sin sospechar que realmente se trata del acento mexicano..
Diversos estudios de mercado han determinado que muchos países de habla hispana están muy habituados al efecto sonoro del cine mexicano, así como de la mayor parte de las producciones extranjeras dobladas al castellano.  El estar más habituados a este “lenguaje”, “acento” o estilo de hablar, facilita la comunicación y el impacto entre el público “tarjet”. Por lo tanto, es de tomarse en consideración, cuánto “subliminalmente” tenemos de cobertura mundial y cuánta “influencia no conciente” quizás, ejerce nuestra identidad.
Muchos gringos se dicen canadienses cuando viajan por Europa, para evadir el efecto- rechazo que los europeos les profesan; en Estados Unidos, los centro americanos se pretenden mexicanos para, en el caso de ser repatriados, llegar a México y hacer más rápido su reingreso a EUA, y ahora, todo locutor o actor hispano parlante, pretenderá su estandarte de mexicano, al menos en el acento de su castellano.                         …
Argentinos, chilenos, cubanos, y hasta españoles, han sido condenados y calificados de traidores en sus países de origen por abandonar su acento natal, se han quejado y de todos modos han tenido que someterse a un intenso entrenamiento para dominar el acento “neutro”, que en un sentido literal, significa “de ninguno”, siendo sin embargo el de todos, el de comprensión más “universal” y ciertamente, el “mexicano”.
Se da entonces el caso de que, como el ”ingles americano” suele invadir colosalmente la cultura de tantos países, el “español mexicano” también deja su profunda impronta en el léxico, tanto de los hispano parlantes no mexicanos en Estados Unidos, como en la propia Hispano América, generando a su vez un efecto creciente a través de los doblajes, además del que permanentemente se emite tanto por TV como por radio.
Este fenómeno nos lleva a una reflexión graciosa, pero profunda, en la que nos damos cuenta que nuestra raza se esparce con cierta injerencia para llegar al público hispano parlante y que por tanto podríamos explorar y explotar este  favor de las circunstancias para hablar, comunicarnos y unirnos más.
Como siempre, con el deseo de enaltecer nuestra raza y en la búsqueda de espacios que nos brinden y lleven a una constante y creciente amor entre nosotros, le deseo, en “acento mexicano”:
¡Un año 2005 de mucha salud y amor, cargado de fuentes de realización para  todos!

Anunciación   |   Publicaciones   |   Noticias  |   Ligas   |   Directorio   |   Colaboración

Derechos Reservados ® 2005 Fundación para la Promoción del Altruismo, IAP
Campos Elíseos No.39 Esq. Suderman, Colonia Polanco C.P. 11560 Tels. 52.50.41.72 y 41.84 Fax. 55.31.85.85